Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

mit der Brille

  • 1 mit /D/

    - с
    • совместное действие:
    Ich komme mit meinem Freund. - Я приду с моим другом.
    Mit ihm kann man Pferde stehlen. - С ним можно идти в разведку (посл.).
    • орудие, средство совершения действия (= mittels посредством):
    mit Kugelschreiber, mit Bleistift, mit Hand, (mit der) Maschine schreiben - писать шариковой ручкой, карандашом, от руки, на машинке
    Er kann das nur mit Brille lesen. - Он может это читать только в очках.
    Er ist mit dem Abendzug gekommen. - Он прибыл вечерним поездом.
    Sie ist mit dem Auto gekommen. - Она приехала на машине.
    • способ совершения действия:
    Er aß mit (gutem) Appetit. - Он ел с (большим) аппетитом.
    Deutsch lernte er mit (großer) Beharrlichkeit. - Немецкий язык он учил с (большой) настойчивостью.
    Sie fuhr mit hoher Geschwindigkeit. - Она ехала с высокой скоростью.
    Mit (zitternder) Hand nahm er das Geld. - (Дрожащей) рукой он взял деньги.
    • для обозначения явления или состояния, которое сопровождается действием (чаще без артикля), также после der Aufwand затраты, der Lärm шум, die Schritte шаги:
    Das hat er mit großem Aufwand gemacht. - Это он сделал с большими затратами.
    Der Motorrad fuhr mit großem Lärm. - Мотоцикл ехал с большим шумом.
    Er stieg mit schweren, müden Schritten die Treppe hinauf. - Он тяжёлой, усталой походкой поднимался по лестнице.
    • предмет одежды:
    Wer ist dieser Herr mit Hut (mit Krawatte)? - Кто этот господин в шляпе (с галстуком)?
    • перед одушевлёнными и неодушевлёнными существительными (кроме абстрактных понятий):
    Er geht immer mit seinem Schirm spazieren. - На прогулку он всегда берёт зонтик.
    • какой-либо момент:
    Mit dem Startschuss sezten sich die Läufer in Bewegung. - После стартового выстрела бегуны устремились вперёд.
    • для обозначения времени (наступления чего-либо, возраста):
    Wir brachen Sonnenaufgang auf. - Мы отправились в путь с восходом солнца.
    Mit 7 Jahren ging ich in die Schule. - В семь лет я пошёл в школу.
    • условие (кроме индикатива прошедшего времени):
    Mit etwas / viel Glück kann er die Prüfung bestehen. - Если ему немного / сильно повезёт, он сдаст экзамен.
    Mit etwas mehr Zeit hätten wir diese Arbeit geschafft. - Имея немного больше времени, мы сделали бы эту работу.
    • принадлежность:
    Ich will ein Haus mit Garten haben. - Я хочу иметь дом с садом.
    Ein Zimmer mit Frühstück kostet 30 Euro. - Номер с завтраком стоит 30 евро.
    Ich möchte ein Eis mit Schlagsahne essen. - Я хотел бы съесть мороженое со взбитыми сливками.
    • перед существительными: der Dank спасибо, благодарность, das Interesse интерес, die Freude радость, das Bedauern сожаление:
    Mit großem Interesse verfolgten wir das Spiel. - С большим интересом мы следили за игрой.
    • в определённых конструкциях:
    mit Ausnahme von D - за исключением
    mit Hilfe von D - с помощью
    mit Bezug(nahme) auf A - ссылаясь на
    mit Rücksicht auf A - принимая во внимание

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > mit /D/

  • 2 mit

    - с
    • совместное действие:
    Ich komme mit meinem Freund. - Я приду с моим другом.
    Mit ihm kann man Pferde stehlen. - С ним можно идти в разведку (посл.).
    • орудие, средство совершения действия (= mittels посредством):
    mit Kugelschreiber, mit Bleistift, mit Hand, (mit der) Maschine schreiben - писать шариковой ручкой, карандашом, от руки, на машинке
    Er kann das nur mit Brille lesen. - Он может это читать только в очках.
    Er ist mit dem Abendzug gekommen. - Он прибыл вечерним поездом.
    Sie ist mit dem Auto gekommen. - Она приехала на машине.
    • способ совершения действия:
    Er aß mit (gutem) Appetit. - Он ел с (большим) аппетитом.
    Deutsch lernte er mit (großer) Beharrlichkeit. - Немецкий язык он учил с (большой) настойчивостью.
    Sie fuhr mit hoher Geschwindigkeit. - Она ехала с высокой скоростью.
    Mit (zitternder) Hand nahm er das Geld. - (Дрожащей) рукой он взял деньги.
    • для обозначения явления или состояния, которое сопровождается действием (чаще без артикля), также после der Aufwand затраты, der Lärm шум, die Schritte шаги:
    Das hat er mit großem Aufwand gemacht. - Это он сделал с большими затратами.
    Der Motorrad fuhr mit großem Lärm. - Мотоцикл ехал с большим шумом.
    Er stieg mit schweren, müden Schritten die Treppe hinauf. - Он тяжёлой, усталой походкой поднимался по лестнице.
    • предмет одежды:
    Wer ist dieser Herr mit Hut (mit Krawatte)? - Кто этот господин в шляпе (с галстуком)?
    • перед одушевлёнными и неодушевлёнными существительными (кроме абстрактных понятий):
    Er geht immer mit seinem Schirm spazieren. - На прогулку он всегда берёт зонтик.
    • какой-либо момент:
    Mit dem Startschuss sezten sich die Läufer in Bewegung. - После стартового выстрела бегуны устремились вперёд.
    • для обозначения времени (наступления чего-либо, возраста):
    Wir brachen Sonnenaufgang auf. - Мы отправились в путь с восходом солнца.
    Mit 7 Jahren ging ich in die Schule. - В семь лет я пошёл в школу.
    • условие (кроме индикатива прошедшего времени):
    Mit etwas / viel Glück kann er die Prüfung bestehen. - Если ему немного / сильно повезёт, он сдаст экзамен.
    Mit etwas mehr Zeit hätten wir diese Arbeit geschafft. - Имея немного больше времени, мы сделали бы эту работу.
    • принадлежность:
    Ich will ein Haus mit Garten haben. - Я хочу иметь дом с садом.
    Ein Zimmer mit Frühstück kostet 30 Euro. - Номер с завтраком стоит 30 евро.
    Ich möchte ein Eis mit Schlagsahne essen. - Я хотел бы съесть мороженое со взбитыми сливками.
    • перед существительными: der Dank спасибо, благодарность, das Interesse интерес, die Freude радость, das Bedauern сожаление:
    Mit großem Interesse verfolgten wir das Spiel. - С большим интересом мы следили за игрой.
    • в определённых конструкциях:
    mit Ausnahme von D - за исключением
    mit Hilfe von D - с помощью
    mit Bezug(nahme) auf A - ссылаясь на
    mit Rücksicht auf A - принимая во внимание

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > mit

  • 3 в очках

    prepos.
    1) gener. mit (der) Brille, mit der Brille
    2) ironic. bebrillt

    Универсальный русско-немецкий словарь > в очках

  • 4 В

    в, во
    1. (В) in, (D) nach; an, (D) zu; durch; Zeit: in (D), während, binnen (G); Wochentag: am; Uhrzeit, Tageszeit: um; Wetter: bei (D); Maße, Preise: von, zu (D); im Wert von; Beförderung: zu (D); Alter: mit; Ähnlichkeit: wie;
    в два ра́за длинне́е doppelt so lang;
    в два ра́за ме́ньше halb so klein oder so viel;
    во мно́го раз um ein Vielfaches;
    в день pro oder am Tag;
    2. (П D) in; an, bei; voll(er) (G); Brille: mit; See: auf;
    в Крыму́ auf der Krim;
    в двух шага́х … zwei Schritte …;
    в пя́том часу́ zwischen vier und fünf Uhr;
    быть oder ходи́ть (в П et.) anhaben, aufhaben, tragen
    * * *
    В
    ср Buchstabe В
    * * *

    1. abbr
    geol. Bor

    2. prepos.
    1) Av. Ost, Osten

    3. n
    electric. V (вольт)

    Универсальный русско-немецкий словарь > В

  • 5 ВО

    1. Prp. в;
    2. Part. P вот; ja, eben; prima!
    * * *
    во
    1. Prp. в;
    2. Part. pop вот; ja, eben; prima!
    в, во
    1. (В) in, (D) nach; an, (D) zu; durch; Zeit: in (D), während, binnen (G); Wochentag: am; Uhrzeit, Tageszeit: um; Wetter: bei (D); Maße, Preise: von, zu (D); im Wert von; Beförderung: zu (D); Alter: mit; Ähnlichkeit: wie;
    в два ра́за длинне́е doppelt so lang;
    в два ра́за ме́ньше halb so klein oder so viel;
    во мно́го раз um ein Vielfaches;
    в день pro oder am Tag;
    2. (П D) in; an, bei; voll(er) (G); Brille: mit; See: auf;
    в Крыму́ auf der Krim;
    в двух шага́х … zwei Schritte …;
    в пя́том часу́ zwischen vier und fünf Uhr;
    быть oder ходи́ть (в П et.) anhaben, aufhaben, tragen
    * * *
    prepos.
    1) Av. Seitenflosse (Seit.Fl.), Seitenleitwerk (SLW), вертикальное оперение

    Универсальный русско-немецкий словарь > ВО

  • 6 в

    в, во
    1. (В) in, (D) nach; an, (D) zu; durch; Zeit: in (D), während, binnen (G); Wochentag: am; Uhrzeit, Tageszeit: um; Wetter: bei (D); Maße, Preise: von, zu (D); im Wert von; Beförderung: zu (D); Alter: mit; Ähnlichkeit: wie;
    в два ра́за длинне́е doppelt so lang;
    в два ра́за ме́ньше halb so klein oder so viel;
    во мно́го раз um ein Vielfaches;
    в день pro oder am Tag;
    2. (П D) in; an, bei; voll(er) (G); Brille: mit; See: auf;
    в Крыму́ auf der Krim;
    в двух шага́х … zwei Schritte …;
    в пя́том часу́ zwischen vier und fünf Uhr;
    быть oder ходи́ть (в П et.) anhaben, aufhaben, tragen
    * * *
    В
    ср Buchstabe В
    * * *

    1. abbr
    geol. Bor

    2. prepos.
    1) Av. Ost, Osten

    3. n
    electric. V (вольт)

    Универсальный русско-немецкий словарь > в

  • 7 во

    1. Prp. в;
    2. Part. P вот; ja, eben; prima!
    * * *
    во
    1. Prp. в;
    2. Part. pop вот; ja, eben; prima!
    в, во
    1. (В) in, (D) nach; an, (D) zu; durch; Zeit: in (D), während, binnen (G); Wochentag: am; Uhrzeit, Tageszeit: um; Wetter: bei (D); Maße, Preise: von, zu (D); im Wert von; Beförderung: zu (D); Alter: mit; Ähnlichkeit: wie;
    в два ра́за длинне́е doppelt so lang;
    в два ра́за ме́ньше halb so klein oder so viel;
    во мно́го раз um ein Vielfaches;
    в день pro oder am Tag;
    2. (П D) in; an, bei; voll(er) (G); Brille: mit; See: auf;
    в Крыму́ auf der Krim;
    в двух шага́х … zwei Schritte …;
    в пя́том часу́ zwischen vier und fünf Uhr;
    быть oder ходи́ть (в П et.) anhaben, aufhaben, tragen
    * * *
    prepos.
    1) Av. Seitenflosse (Seit.Fl.), Seitenleitwerk (SLW), вертикальное оперение

    Универсальный русско-немецкий словарь > во

  • 8 в, во

    1. (В) in, (D) nach; an, (D) zu; durch; Zeit: in (D), während, binnen (G); Wochentag: am; Uhrzeit, Tageszeit: um; Wetter: bei (D); Maße, Preise: von, zu (D); im Wert von; Beförderung: zu (D); Alter: mit; Ähnlichkeit: wie; в два раза длиннее doppelt so lang; в два раза меньше halb so klein od. soviel; во много раз um ein Vielfaches; в день pro od. am Tag;
    2. ( П D) in; an, bei; voll(er) (G); Brille: mit; See: auf; в Крыму auf der Krim; в двух шагах... zwei Schritte...; в пятом часу zwischen vier u. fünf Uhr; быть od. ходить (в П et.) anhaben, aufhaben, tragen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > в, во

  • 9 в, во

    1. (В) in, (D) nach; an, (D) zu; durch; Zeit: in (D), während, binnen (G); Wochentag: am; Uhrzeit, Tageszeit: um; Wetter: bei (D); Maße, Preise: von, zu (D); im Wert von; Beförderung: zu (D); Alter: mit; Ähnlichkeit: wie; в два раза длиннее doppelt so lang; в два раза меньше halb so klein od. soviel; во много раз um ein Vielfaches; в день pro od. am Tag;
    2. ( П D) in; an, bei; voll(er) (G); Brille: mit; See: auf; в Крыму auf der Krim; в двух шагах... zwei Schritte...; в пятом часу zwischen vier u. fünf Uhr; быть od. ходить (в П et.) anhaben, aufhaben, tragen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > в, во

См. также в других словарях:

  • Die Herren mit der weißen Weste — Filmdaten Deutscher Titel Die Herren mit der weißen Weste Produktionsland Deutschland …   Deutsch Wikipedia

  • Brille — Korrektionsbrille Eine Brille ist eine vor den Augen getragene Konstruktion, die in den überwiegenden Fällen als optisches Hilfsmittel Fehlsichtigkeiten und Stellungsfehler der Augen korrigiert und als solche Korrektionsbrille oder auch… …   Deutsch Wikipedia

  • Der Kleine Vampir — ist der Titel einer Buchreihe der Kinderliteratur, die 1979 von Angela Sommer Bodenburg geschaffen wurde. Die Kinderbücher wurden über zwölf Millionen mal verkauft und in über 30 Sprachen übersetzt. Die Abenteuer des kleinen Vampirs wurden auch… …   Deutsch Wikipedia

  • Der kleine Vampir — ist der Titel einer Buchreihe, die 1979 von Angela Sommer Bodenburg geschaffen wurde. Die Kinderbücher wurden über zwölf Millionen mal verkauft und in über 30 Sprachen übersetzt. Die Abenteuer des kleinen Vampirs wurden auch in Form von… …   Deutsch Wikipedia

  • Brille [1] — Brille, Apparat mit zwei Augengläsern, der zur Besserung des Sehvermögens oder zum Schutz des Auges gegen äußere Schädlichkeiten dicht vor den Augen getragen wird. Schutzbrillen zur Verhütung einer Beschädigung des Auges durch Metall , Stein ,… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Der Schlaf in den Uhren — schildert auf wirklicher Ebene der Erzählung die Fahrt mit einer Straßenbahn durch Dresden Der Schlaf in den Uhren ist eine Erzählung von Uwe Tellkamp aus dem Jahr 2004. Die Erzählung, die Pflichtlektüre im Niedersächsischen Zentralabitur im Fach …   Deutsch Wikipedia

  • Der Struwwelpeter — Couverture du livre. Nouvelle édition postérieure à la vie de l auteur (1917). Auteur Heinrich Hoffman …   Wikipédia en Français

  • Der Trendsport —   Trendsport als freizeitsportliches Vergnügen auch Funsport genannt umfasst die in jüngster Zeit entstandenen Sportarten bzw. disziplinen, die sich zunehmender Beliebtheit erfreuen. Trendsportarten sind vor allem dadurch gekennzeichnet, dass sie …   Universal-Lexikon

  • Der fernste Ort — ist eine Novelle des deutsch österreichischen Autors Daniel Kehlmann, die erstmals 2001 beim Suhrkamp Verlag erschienen ist. Die Novelle erzählt in sechs Kapiteln vom Versuch des Protagonisten Julian, seiner Umgebung zu entfliehen, sein… …   Deutsch Wikipedia

  • Der Tunnel (Dürrenmatt) — Der Tunnel ist eine Kurzgeschichte von Friedrich Dürrenmatt, die erstmals 1952 im Sammelband Die Stadt. Prosa I – IV im Arche Verlag erschienen ist. Sie zählt zu seinen bekanntesten Werken und zu den „Klassikern“ unter den surrealen… …   Deutsch Wikipedia

  • Der Spion, der aus der Kälte kam (Roman) — Der Spion, der aus der Kälte kam (Originaltitel: The Spy Who Came in from the Cold) ist die deutschsprachige Ausgabe des dritten Romans – und zweiten Spionageromans – des britischen Schriftstellers John le Carré. Mit ihm gelang le Carré 1963 der… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»